中国第一厨师文化门户网  
一厨DM餐饮原料杂志是搭建厂家与餐饮终端的信息平台,为厨师长提供全国最新原料及创新菜信息。值此一厨DM【06】期发行之际,您可以将您的姓名、酒店名称、地址、电话编辑短信发至13777766799免费获赠。
新闻内容
网友评论
当前位置:首页 > 资讯 > 新闻精选

中英文菜单译本“出炉”

时间: 2008-6-19 9:08:25 作者:xh2046 【 字号:
 
《中文菜单英文译法》几经讨论、修改,终于正式定稿“出炉”,近日,北京市旅游局网站挂出通知,即日起到6月20日之间,全市城区三星级以上饭店可以到市旅游局领取,推荐使用,并不强制推行。 为提高奥运期间接待水平,北京市人民政府外事办公室、北京市旅游局出版了这本《中文菜单英文译法》,对中国常见 的两千余种菜品、主食小吃、甜点、酒类的名字做了英文的翻译。讨论稿自去年8月曾经由网站公布、征求意见。 据介绍,《中文菜单英文译法》中的大部分中文菜名,翻译方法分为几种,分别以主料、烹饪方法、形状或口感为主,此外,为了体现中国传统餐饮文化,饺子、包子这些传统食物,直接以汉语拼音命名或音译,而一些具有中国特色且被外国人接受的菜名,使用地方语言拼写或音译拼写,如豆腐翻成Tofu,馄饨翻成Wonton,宫保鸡丁直接就是Kung Pao Chicken。 部分传统食品译名 ●锅贴Pan-fried Dumpling; ●驴打滚儿Glutinous Rice Ball Stuffed with Red Bean Paste; ●艾窝窝Steamed Rice Cake with Sweet Stuffing; ●油条Deep-fried Dough Stick。
 
 
[评论] [ ] [打印
 


免责声明:
1、本站部分内容系本网编辑转载,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
2、如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间删除内容或提供稿费!
※ 有关作品版权事宜请联系:800-9571-026
新闻精选
西餐精选
原料行情
厨具行情
火锅专栏
投资参考
各地要闻
食品资讯
 中国•南湖美食文化 荏原(济南)厨师见面会 2008第二届韩、中、日国际烹
 首届国际绿色养生厨艺大赛邀请函 《中国瓯菜》第一辑正在热卖中 一厨DM餐料杂志免费赠送
 “蒸功夫杯”2008年杭州民间 宾馆里冒出“名牌”专卖店 违规用地 潘石屹旗下2酒店停业
 业内分析:天津酒店式公寓 投资 大连酒店联盟模式引领行业升级 旅业暗战:千亿酒店谁承接
 天津酒店式公寓 引发新一轮滨海 “五星”折射滨海发展 滨海五星 北京高星级酒店房价小幅上涨 月
 南京学生将享有校园餐饮责任险 餐饮行业消费调查显示 消费者权 饭店煤气罐爆炸引大火 消防员抢
 金陵饭店:遇金融风暴 收益计划 饭店强收餐具费 消协表示可投诉 酒店餐饮尝试与社会餐饮接轨 特
 北京游客遭遇新疆酒店行业“潜规 SOHO中国两酒店物业转为服务 杭州友好饭店迎绿色饭店创评
匹配新闻
大把推荐
精选文章
精彩菜库
最新奖品
一厨美图